ジョグジャカルタ原則・原則20


性的指向と性自認の問題に対する国際人権法の適用に関するジョグジャカルタ原則


詳しい説明および目次はこちら→ジョグジャカルタ原則・序文


以下、ジョグジャカルタ原則・原則20・日本語訳


原則20:平和的な集会と結社の自由に関する権利
PRINCIPLE 20. The Right to Freedom of Peaceful Assembly and Association


すべての人間は、性的指向または性自認を問わず、平和的なデモを目的とするものも含む、平和的な集会と結社の自由に関する権利を持つ。個人は、差別を受けることなく、性的指向性自認に基づいた組織や、さまざまな性的指向性自認の人びとのための・または関する情報を広め、相互のコミュニケーションを促進し、その諸権利を弁護するための組織を作り、それを承認させることができる。
Everyone has the right to freedom of peaceful assembly and association, including for the purposes of peaceful demonstrations, regardless of sexual orientation or gender identity. Persons may form and have recognised, without discrimination, associations based on sexual orientation or gender identity, and associations that distribute information to or about, facilitate communication among, or advocate for the rights of, persons of diverse sexual orientations and gender identities.


States shall:
国家がなすべきことは:


a)性的指向性自認に関する問題に関して、平和的に組織を作り、連合を設立し、集会し、意見を主張する権利を保証し、そのような組織や団体に対し、性的指向または性自認による差別をすることなく、法的な承認を与えるために必要な、あらゆる司法上、行政上その他の対策を行う。
a) Take all necessary legislative, administrative and other measures to ensure the rights to peacefully organise, associate, assemble and advocate around issues of sexual orientation and gender identity, and to obtain legal recognition for such associations and groups, without discrimination on the basis of sexual orientation or gender identity;


b)平和的な集会および結社の権利の行使を、単にそれがさまざまな性的指向または性自認を肯定しようとしているゆえに制限する口実として、公共の秩序、公衆道徳、公共の健全さ、公共の安全の理念が持ち出されてはならないことを、特に保証する。
b) Ensure in particular that notions of public order, public morality, public health and public security are not employed to restrict any exercise of the rights to peaceful assembly and association solely on the basis that it affirms diverse sexual orientations or gender identities;


c)いかなる状況においても、性的指向または性自認に関する事柄についての平和的な集会や結社を行う権利の行使を妨げてはならない。暴力やいやがらせに対し、適切な警察その他の身体的警護が、これらの権利を行使する個人に与えられることを保証する。
c) Under no circumstances impede the exercise of the rights to peaceful assembly and association on grounds relating to sexual orientation or gender identity, and ensure that adequate police and other physical protection against violence or harassment is afforded to persons exercising these rights;


d)法の執行権威およびその他の関連の公人が、彼ら彼女らにそのような保護を与えることができるようになる、教育・啓発プログラムを提供する。
d) Provide training and awareness-raising programmes to law enforcement authorities and other relevant officials to enable them to provide such protection;


e)ボランティア組織や団体に対する情報公開の規則は、実際に、性的指向性自認の問題に関わるその種の組織・団体およびそのメンバーに対し、差別的な効果を及ぼさないことを保証する。
e) Ensure that information disclosure rules for voluntary associations and groups do not, in practice, have discriminatory effects for such associations and groups addressing issues of sexual orientation or gender identity, or for their members.

ジョグジャカルタ原則・原則19


性的指向と性自認の問題に対する国際人権法の適用に関するジョグジャカルタ原則


詳しい説明および目次はこちら→ジョグジャカルタ原則・序文


以下、ジョグジャカルタ原則・原則19・日本語訳


原則19:考えと表現の自由に関する権利
PRINCIPLE 20. PRINCIPLE 19. The Right to Freedom of Opinion and Expression


すべての人間は、性的指向または性自認を問わず、思想と表現の自由に関する権利を持つ。これには、演説・人前での態度・服装・身体的特徴・名前の選択その他の手段によるアイデンティティまたは個性の表現が含まれる。同様に、人権・性的指向性自認に関する事柄を含むあらゆる種類の情報・思想を、国境を問わずあらゆる媒体から求め、獲得し、伝達する自由に関する権利を持つ。
Everyone has the right to freedom of opinion and expression, regardless of sexual orientation or gender identity. This includes the expression of identity or personhood through speech, deportment, dress, bodily characteristics, choice of name, or any other means, as well as the freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, including with regard to human rights, sexual orientation and gender identity, through any medium and regardless of frontiers.

国家がなすべきことは:
States shall:


a)思想と表現の自由は、性的指向性自認による差別なく、他の権利と自由を尊重しながら、完全にこれを享受しうることを保証するために必要な、あらゆる司法上、行政上その他の対策を行う。これには、性的指向性自認に関する情報と思想を獲得し、伝達することも含まれる。法的権利の主張、資料の出版、報道、会議の組織または参加、セイファー・セックスに関する情報の普及と獲得に関することも、同様である。
a) Take all necessary legislative, administrative and other measures to ensure full enjoyment of freedom of opinion and expression, while respecting the rights and freedoms of others, without discrimination on the basis of sexual orientation or gender identity, including the receipt and imparting of information and ideas concerning sexual orientation and gender identity, as well as related advocacy for legal rights, publication of materials, broadcasting, organisation of or participation in conferences, and dissemination of and access to safer-sex information;


b)公営メディアの出先機関や組織は、性的指向性自認の問題に関し多元的で、差別的ではないこと、そのような組織の人材のリクルートや昇進の方針は、性的指向性自認について差別的ではないことを保証する。
b) Ensure that the outputs and the organisation of media that is State-regulated is pluralistic and non-discriminatory in respect of issues of sexual orientation and gender identity and that the personnel recruitment and promotion policies of such organisations are non-discriminatory on the basis of sexual orientation or gender identity;


c)アイデンティティと個性を表現する自由が完全に享受されることを保証するために必要な、あらゆる司法上、行政上その他の対策を行う。これには、演説・人前での態度・服装・身体的特徴・名前の選択その他の手段によるものが含まれる。
c) Take all necessary legislative, administrative and other measures to ensure the full enjoyment of the right to express identity or personhood, including through speech, deportment, dress, bodily characteristics, choice of name or any other means;


d)公共の秩序、公衆道徳、公共の健全さ、公共の安全は、さまざまな性的指向または性自認を肯定する思想と表現の自由の行使を、差別的な手段で制限するために用いられてはならないことを保証する。
d) Ensure that notions of public order, public morality, public health and public security are not employed to restrict, in a discriminatory manner, any exercise of freedom of opinion and expression that affirms diverse sexual orientations or gender identities;


e)思想と表現の自由の行使は、さまざまな性的指向性自認の個人の権利と自由を脅かすものではないことを保証する。
e) Ensure that the exercise of freedom of opinion and expression does not violate the rights and freedoms of persons of diverse sexual orientations and gender identities;


f)すべての個人が、性的指向または性自認を問わず、情報と意見を平等に獲得することができ、公での議論に平等に参加できることを保証する。
f) Ensure that all persons, regardless of sexual orientation or gender identity, enjoy equal access to information and ideas, as well as to participation in public debate.

ジョグジャカルタ原則・原則23


性的指向と性自認の問題に対する国際人権法の適用に関するジョグジャカルタ原則


詳しい説明および目次はこちら→ジョグジャカルタ原則・序文


以下、ジョグジャカルタ原則・原則23・日本語訳


原則23:難民庇護を求める権利
PRINCIPLE 23. THE RIGHT TO SEEK ASYLUM


すべての人間は、性的指向または性自認に関する迫害を含む迫害から他の国に保護を求め、それを得る権利を持つ。国家は個人を、性的指向または性自認を理由とした拷問、迫害、その他の残酷、非人道的または尊厳を損なう処遇あるいは刑罰の明白な恐怖に直面する恐れのある国に移動、追放もしくは引き渡してはならない。
Everyone has the right to seek and enjoy in other countries asylum from persecution, including persecution related to sexual orientation or gender identity. A State may not remove, expel or extradite a person to any State where that person may face a well-founded fear of torture, persecution, or any other form of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, on the basis of sexual orientation or gender identity.



国家がなすべきことは:
States shall:


a)性的指向または性自認による迫害に対する明白な恐怖は、難民の地位と保護の承認の理由として受け入れられることを保証する法律を、再検討、修正、制定する。
a) Review, amend and enact legislation to ensure that a well-founded fear of persecution on the basis of sexual orientation or gender identity is accepted as a ground for the recognition of refugee status and asylum;


b)いかなる政策も施策も、保護を求める人間をその性的指向または性自認により差別しないことを保証する。
b) Ensure that no policy or practice discriminates against asylum seekers on the basis of sexual orientation or gender identity;


c)何人も、その人物が性的指向または性自認を理由に拷問・迫害、その他の残酷、非人道的または尊厳を損なう処遇あるいは刑罰の明白な恐怖に直面する国に移動させられたり、追放されたり、引き渡されたりすることはないことを保証する。
c) Ensure that no person is removed, expelled or extradited to any State where that person may face a well-founded fear of torture, persecution, or any other form of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, on the basis of that person’s sexual orientation or gender identity.

ジョグジャカルタ原則・原則22


性的指向と性自認の問題に対する国際人権法の適用に関するジョグジャカルタ原則


詳しい説明および目次はこちら→ジョグジャカルタ原則・序文


以下、ジョグジャカルタ原則・原則22・日本語訳


原則22:移動の自由に関する権利
PRINCIPLE 22. THE RIGHT TO FREEDOM OF MOVEMENT

すべての人間は、性的指向または性自認を問わず、1つの国家の中で合法的に、その国家の領域内における移動と居住の自由に関する権利を持つ。性的指向性自認は、国籍国を含むいかなる国家に対する個人の入国・出国・帰国を制限または妨げる理由とされてはならない。
Everyone lawfully within a State has the right to freedom of movement and residence within the borders of the State, regardless of sexual orientation or gender identity. Sexual orientation and gender identity may never be invoked to limit or impede a person’s entry, egress or return to or from any State, including that person’s own State.



国家がなすべきことは:
States shall:


a)性的指向または性自認を問わず、移動と居住の自由の権利が保障されていることを確証するために必要な、あらゆる司法上、行政上その他の対策を行う。
a) Take all necessary legislative, administrative and other measures to ensure that the right to freedom of movement and residence is guaranteed regardless of sexual orientation or gender identity.

ジョグジャカルタ原則・原則21


性的指向と性自認の問題に対する国際人権法の適用に関するジョグジャカルタ原則


詳しい説明および目次はこちら→ジョグジャカルタ原則・序文


以下、ジョグジャカルタ原則・原則21・日本語訳


原則21:信条、良心、宗教の自由に関する権利
PRINCIPLE 21. THE RIGHT TO FREEDOM OF THOUGHT, CONSCIENCE AND RELIGION


すべての人間は、性的指向または性自認を問わず、信条・良心・宗教の自由に関する権利を持つ。これらの権利は、国家により、性的指向または性自認を理由に法的保護を拒んだり差別したりする法・政策または施策を正当化するために持ち出されてはならない。
Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion, regardless of sexual orientation or gender identity. These rights may not be invoked by the State to justify laws, policies or practices which deny equal protection of the law, or discriminate, on the basis of sexual orientation or gender identity.



国家がなすべきことは:
States shall:


a)性的指向または性自認を問わず、宗教的または非宗教的な信条を、単独で、または他と連帯して保持し、実践する権利、その信条について干渉を受けない権利、信条の弾圧または強制を受けない権利を個人に保証するために必要な、あらゆる司法上、行政上その他の対策を行う。
a) Take all necessary legislative, administrative and other measures to ensure the right of persons, regardless of sexual orientation or gender identity, to hold and practise religious and non-religious beliefs, alone or in association with others, to be free from interference with their beliefs and to be free from coercion or the imposition of beliefs;


b)性的指向または性自認の問題に関する異なる思想、信念、信条の表現、実践、促進は、人権と矛盾するやり方で行われてはならないことを保証する。
b) Ensure that the expression, practice and promotion of different opinions, convictions and beliefs with regard to issues of sexual orientation or gender identity is not undertaken in a manner incompatible with human rights.