ジョグジャカルタ原則・原則19


性的指向と性自認の問題に対する国際人権法の適用に関するジョグジャカルタ原則


詳しい説明および目次はこちら→ジョグジャカルタ原則・序文


以下、ジョグジャカルタ原則・原則19・日本語訳


原則19:考えと表現の自由に関する権利
PRINCIPLE 20. PRINCIPLE 19. The Right to Freedom of Opinion and Expression


すべての人間は、性的指向または性自認を問わず、思想と表現の自由に関する権利を持つ。これには、演説・人前での態度・服装・身体的特徴・名前の選択その他の手段によるアイデンティティまたは個性の表現が含まれる。同様に、人権・性的指向性自認に関する事柄を含むあらゆる種類の情報・思想を、国境を問わずあらゆる媒体から求め、獲得し、伝達する自由に関する権利を持つ。
Everyone has the right to freedom of opinion and expression, regardless of sexual orientation or gender identity. This includes the expression of identity or personhood through speech, deportment, dress, bodily characteristics, choice of name, or any other means, as well as the freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, including with regard to human rights, sexual orientation and gender identity, through any medium and regardless of frontiers.

国家がなすべきことは:
States shall:


a)思想と表現の自由は、性的指向性自認による差別なく、他の権利と自由を尊重しながら、完全にこれを享受しうることを保証するために必要な、あらゆる司法上、行政上その他の対策を行う。これには、性的指向性自認に関する情報と思想を獲得し、伝達することも含まれる。法的権利の主張、資料の出版、報道、会議の組織または参加、セイファー・セックスに関する情報の普及と獲得に関することも、同様である。
a) Take all necessary legislative, administrative and other measures to ensure full enjoyment of freedom of opinion and expression, while respecting the rights and freedoms of others, without discrimination on the basis of sexual orientation or gender identity, including the receipt and imparting of information and ideas concerning sexual orientation and gender identity, as well as related advocacy for legal rights, publication of materials, broadcasting, organisation of or participation in conferences, and dissemination of and access to safer-sex information;


b)公営メディアの出先機関や組織は、性的指向性自認の問題に関し多元的で、差別的ではないこと、そのような組織の人材のリクルートや昇進の方針は、性的指向性自認について差別的ではないことを保証する。
b) Ensure that the outputs and the organisation of media that is State-regulated is pluralistic and non-discriminatory in respect of issues of sexual orientation and gender identity and that the personnel recruitment and promotion policies of such organisations are non-discriminatory on the basis of sexual orientation or gender identity;


c)アイデンティティと個性を表現する自由が完全に享受されることを保証するために必要な、あらゆる司法上、行政上その他の対策を行う。これには、演説・人前での態度・服装・身体的特徴・名前の選択その他の手段によるものが含まれる。
c) Take all necessary legislative, administrative and other measures to ensure the full enjoyment of the right to express identity or personhood, including through speech, deportment, dress, bodily characteristics, choice of name or any other means;


d)公共の秩序、公衆道徳、公共の健全さ、公共の安全は、さまざまな性的指向または性自認を肯定する思想と表現の自由の行使を、差別的な手段で制限するために用いられてはならないことを保証する。
d) Ensure that notions of public order, public morality, public health and public security are not employed to restrict, in a discriminatory manner, any exercise of freedom of opinion and expression that affirms diverse sexual orientations or gender identities;


e)思想と表現の自由の行使は、さまざまな性的指向性自認の個人の権利と自由を脅かすものではないことを保証する。
e) Ensure that the exercise of freedom of opinion and expression does not violate the rights and freedoms of persons of diverse sexual orientations and gender identities;


f)すべての個人が、性的指向または性自認を問わず、情報と意見を平等に獲得することができ、公での議論に平等に参加できることを保証する。
f) Ensure that all persons, regardless of sexual orientation or gender identity, enjoy equal access to information and ideas, as well as to participation in public debate.