ジョグジャカルタ原則・補足的勧告


性的指向と性自認の問題に対する国際人権法の適用に関するジョグジャカルタ原則


詳しい説明および目次はこちら→ジョグジャカルタ原則・序文


以下、ジョグジャカルタ原則・補足的勧告・日本語訳


追加の勧告
Additional Recommendations


社会および国際社会の構成員はすべて、人権の実現に責任を持つ。ゆえに我々は、以下のことを勧告する:
All members of society and of the international community have responsibilities regarding the realisation of human rights. We therefore recommend that:



a)国連人権高等弁務官は、本原則を支持し、本原則の世界的な実施を促進し、本原則を人権高等弁務官事務所の実地を含む職務に取り入れる。
a) The United Nations High Commissioner for Human Rights endorse these Principles, promote their implementation worldwide, and integrate them into the work of the Office of the High Commissioner for Human Rights, including at the field-level;


b)国連人権高等弁務官は、本原則を支持し、諸国家による本原則応諾の推進を考慮しつつ、性的指向または性自認を理由とした人権侵害について実際的な考察を行う。
b) The United Nations Human Rights Council endorse these Principles and give substantive consideration to human rights violations based on sexual orientation or gender identity, with a view to promoting State compliance with these Principles;


c)国連人権理事会特別手続制度は、性的指向または性自認を理由とする人権侵害に当然払われるべき関心を払い、本原則をその尊敬すべき任務の実施に取り入れる。
c) The United Nations Human Rights Special Procedures pay due attention to human rights violations based on sexual orientation or gender identity, and integrate these Principles into the implementation of their respective mandates;


d)国産経済社会理事会は、その決議1996/31に従い、多様な性的指向性自認の個人の人権の促進と擁護を目的とするNGOを承認・認可する。
d) The United Nations Economic and Social Council recognise and accredit non-governmental organisations whose aim is to promote and protect the human rights of persons of diverse sexual orientations and gender identities, in accordance with its Resolution 1996/31;


e)国連人権条約諸機関は、判例法および各国レポート調査を含むその尊敬すべき任務の実施に積極的に本原則を取り入れ、適切な場合には、多様な性的指向性自認の個人に人権法を適用することについての一般見解またはその他の説明文書を採用する。
e) The United Nations Human Rights Treaty Bodies vigorously integrate these Principles into the implementation of their respective mandates, including their case law and the examination of State reports, and, where appropriate, adopt General Comments or other interpretive texts on the application of human rights law to persons of diverse sexual orientations and gender identities;


f)WHOとUNAIDSは、個人の性的指向または性自認に関する健康上の必要に応じて、その人権と尊厳を完全に尊重しつつ、適切な健康サービスと治療を与えるためのガイドラインを作る。
f) The World Health Organization and UNAIDS develop guidelines on the provision of appropriate health services and care, responding to the health needs of persons related to their sexual orientation or gender identity, with full respect for their human rights and dignity;


g)国連難民高等弁務官は、本原則を、性的指向または性自認を理由とする迫害を受けた、またその明白な恐れを持つ個人を保護する努力に、本原則を取り入れる。また、人道的支援その他のサービスの受給、あるいは難民認定に関して、何人も性的指向または性自認により差別されることはないことを保証する。
g) The UN High Commissioner for Refugees integrate these Principles in efforts to protect persons who experience, or have a well-founded fear of, persecution on the basis of sexual orientation or gender identity, and ensure that no person is discriminated against on the basis of sexual orientation or gender identity in relation to the receipt of humanitarian assistance or other services, or the determination of refugee status;


h)地域および小地域の人権に貢献する政府間組織、また地域の人権条約機関は、そのさまざまな人権メカニズムと手続き、およびその他の手配・イニシアティヴの任務の実施に本原則が不可欠であることを広める。
h) Regional and sub-regional inter-governmental organisations with a commitment to human rights, as well as regional human rights treaty bodies, ensure that the promotion of these Principles is integral to the implementation of the mandates of their various human rights mechanisms, procedures and other arrangements and initiatives;


i)地域の人権法廷は、そこで解釈される人権条約に関連する本原則を、性的指向性自認に関して作られつつある判例法に積極的に取り入れる。
i) Regional human rights courts vigorously integrate those Principles that are relevant to the human rights treaties they interpret into their developing case law on sexual orientation and gender identity;


j)国内的・地域的・国際的領域で人権のために活動するNGOは、その特定の任務の枠組みの中で本原則を尊重することを推進する。
j) Non-governmental organisations working on human rights at the national, regional and international levels promote respect for these Principles within the framework of their specific mandates;


k)人道組織は、本原則をあらゆる人道的活動または救援活動に組み入れ、救援やその他のサービスの提供において、性的指向または性自認を理由に個人を差別することを慎む。
k) Humanitarian organisations incorporate these Principles into any humanitarian or relief operations, and refrain from discriminating against persons on the basis of sexual orientation or gender identity in the provision of aid and other services;


l)国内の諸人権機関は、国家とそれ以外の行為者に本原則の尊重を促し、多様な性的指向性自認の個人の人権の促進と擁護をその職務に取り入れる。
l) National human rights institutions promote respect for these Principles by State and non-State actors, and integrate into their work the promotion and protection of the human rights of persons of diverse sexual orientations or gender identities;


m)医学、刑事および民事の法学、教育部門を含む諸専門家組織は、その実践とガイドラインを再検討し、彼らが本原則の実施を精力的に促進することを保証する。
m) Professional organisations, including those in the medical, criminal or civil justice, and educational sectors, review their practices and guidelines to ensure that they vigorously promote the implementation of these Principles;


n)営利組織は、自身の労働力に関することとして本原則を確実に尊重すること、また本原則を国内および国際的に広めることに、自らが果たしうる重要な役割を認識し、行動する。
n) Commercial organisations acknowledge and act upon the important role they have in both ensuring respect for these Principles with regard to their own workforces and in promoting these Principles nationally and internationally;


o)マスメディアは、性的指向性自認に関するステレオタイプの使用を避け、性的指向性自認の多様性に対する寛容と需要を促進し、この問題に関する意識高揚を計る。
o) The mass media avoid the use of stereotypes in relation to sexual orientation and gender identity, and promote tolerance and the acceptance of diversity of human sexual orientation and gender identity, and raise awareness around these issues;


p)政府および私的な基金は、多様な性的指向性自認の個人の人権の促進と擁護のためのNGOその他の組織に財政的援助を与える。
p) Governmental and private funders provide financial assistance, to non-governmental and other organisations, for the promotion and protection of the human rights of persons of diverse sexual orientations and gender identities.


本原則と勧告は、多様な性的指向性自認の個人の生命と経験に対する国際人権法の適用を反映するものである。この文書の中のいかなるものも、そのような個人の、国際社会・地域・国家の法と規範において認められた権利と自由を限定し、何らかの手段で制限するものと解釈されてはならない。
These Principles and Recommendations reflect the application of international human rights law to the lives and experiences of persons of diverse sexual orientations and gender identities, and nothing herein should be interpreted as restricting or in any way limiting the rights and freedoms of such persons as recognised in international, regional or national law or standards.