ジョグジャカルタ原則・原則27


性的指向と性自認の問題に対する国際人権法の適用に関するジョグジャカルタ原則


詳しい説明および目次はこちら→ジョグジャカルタ原則・序文


以下、ジョグジャカルタ原則・原則27・日本語訳


原則27:人権促進に関する権利
PRINCIPLE 27. The Right to Promote Human Rights


すべての人間は、性的指向または性自認による差別を受けることなく、個人としてあるいは他と共同して、国内および国際的な場で、人権を促進し実現する権利を持つ。これは、多様な性的指向性自認の人々の権利を促進し擁護することを目指す活動が含まれる。新たな人権の規範を展開し議論し、その採用を支持する権利も、同様である。
Everyone has the right, individually and in association with others, to promote the protection and realisation of human rights at the national and international levels, without discrimination on the basis of sexual orientation or gender identity. This includes activities directed towards the promotion and protection of the rights of persons of diverse sexual orientations and gender identities, as well as the right to develop and discuss new human rights norms and to advocate their acceptance.


国家がなすべきことは:
States shall:


a)性的指向性自認に関する権利を含む、人権の促進・擁護・実現を目指す諸活動に好ましい環境を保証するために必要な、あらゆる司法上、行政上その他の対策を行う。
a) Take all necessary legislative, administrative and other measures to ensure a favourable environment for activities directed towards the promotion, protection and realisation of human rights, including rights relevant to sexual orientation and gender identity;


b)性的指向性自認の問題に関する人権擁護活動家を標的とした攻撃・キャンペーンと闘うための、あらゆる適切な対策を行う。さまざまな性的指向性自認の人権活動家を標的とした攻撃・キャンペーンも同様である。
b) Take all appropriate measures to combat actions or campaigns targeting human rights defenders working on issues of sexual orientation and gender identity, as well as those targeting human rights defenders of diverse sexual orientations and gender identities;


c)人権擁護活動家は、その性的指向または性自認を問わず、また彼らが主張する人権問題を問わず、差別されることなく国内および国際の人権組織・団体にアクセスし、参加し、連絡を取ることができることを保障する。
c) Ensure that human rights defenders, regardless of their sexual orientation or gender identity, and regardless of the human rights issues they advocate, enjoy non-discriminatory access to, participation in, and communication with, national and international human rights organisations and bodies;


d)性的指向性自認の問題に関する人権擁護活動家は、国家権力または国家権力以外による、その人権活動に対する暴力、脅迫、報復行為、慣習的または法的な差別、圧力、その他いかなる恣意的な攻撃からも、保護されることを保障する。同じく、いかなる問題に関する権擁護活動家も、その性的指向または性自認に対する同種の処遇からは、保護されることが保証されるべきである。
d) Ensure the protection of human rights defenders, working on issues of sexual orientation and gender identity, against any violence, threat, retaliation, de facto or de jure discrimination, pressure, or any other arbitrary action perpetrated by the State, or by non-State actors, in response to their human rights activities. The same protection should be ensured, to human rights defenders working on any issue, against any such treatment based on their sexual orientation or gender identity;


e)国内および国際的な場で、多様な性的指向性自認の人々の人権を促進し擁護する組織が承認され、認可されるよう支援する。
e) Support the recognition and accreditation of organisations that promote and protect the human rights of persons of diverse sexual orientations and gender identities at the national and international levels.