ジョグジャカルタ原則・原則9
性的指向と性自認の問題に対する国際人権法の適用に関するジョグジャカルタ原則
詳しい説明および目次はこちら→ジョグジャカルタ原則・序文
以下、ジョグジャカルタ原則・原則9・日本語訳
原則9:拘留中の人道的扱いに関する権利
PRINCIPLE 9. The Right to Treatment with Humanity while in Detention
自由を奪われた人間はすべて、人道的に、人間に生まれつき備わる尊厳に対する敬意とともに、取り扱われるべきである。性的指向と性自認は、各人の尊厳に不可欠のものである。
Everyone deprived of liberty shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. Sexual orientation and gender identity are integral to each person's dignity.
国家がなすべきことは:
States shall:
a)拘留によって、個人がその性的指向または性自認を理由としたさらなる排斥を受けることがないようにすること、彼ら彼女らが暴力、劣悪な処遇、肉体的・精神的または性的な虐待を被らないようにすることを、保証する。
a) Ensure that placement in detention avoids further marginalising persons on the basis of sexual orientation or gender identity or subjecting them to risk of violence, ill-treatment or physical, mental or sexual abuse;
b)拘留中の人間の必要に適した医学的治療およびカウンセリングへの十分なアクセスを提供する。個人の性的指向または性自認にもとづくいかなる特殊な需要をもこれを承認する。これには、生殖問題、HIV/AIDSの情報および療法へのアクセス、希望された場合の性別再判定のための処置と、ホルモンその他の療法へのアクセスが含まれる。
b) Provide adequate access to medical care and counselling appropriate to the needs of those in custody, recognising any particular needs of persons on the basis of their sexual orientation or gender identity, including with regard to reproductive health, access to HIV/AIDS information and therapy and access to hormonal or other therapy as well as to gender-reassignment treatments where desired;
c)さらに可能であるならば、すべての服役者が、その性的指向と性自認にふさわしい留置場所の決定に関与できることを保証する。
c)Ensure, to the extent possible, that all prisoners participate in decisions regarding the place of detention appropriate to their sexual orientation and gender identity;
d)その性的指向・性自認またはジェンダー表現を理由とした暴力または虐待を受けやすいすべての服役者を保護する条例を定める。そして、実現可能な限り、そのような保護条例は、彼ら彼女らの諸権利を一般の服役者よりさらに制限するものではないことを保証する。
d) Put protective measures in place for all prisoners vulnerable to violence or abuse on the basis of their sexual orientation, gender identity or gender expression and ensure, so far as is reasonably practicable, that such protective measures involve no greater restriction of their rights than is experienced by the general prison population;
e)配偶者の面会が許可される場所では、すべての服役者・拘留者に、そのパートナーの性別にかかわりなく、平等に面会が容認されることを保証する。
e) Ensure that conjugal visits, where permitted, are granted on an equal basis to all prisoners and detainees, regardless of the gender of their partner;
f)国家、および性的指向・性自認に関する分野で活動する組織を含むNGOによって、拘留施設に対する独自の監視を行う。
f) Provide for the independent monitoring of detention facilities by the State as well as by non-governmental organisations including organisations working in the spheres of sexual orientation and gender identity;
g)刑務所関係者、および拘留施設で働くその他の公的私的部局のすべての所員を対象に、性的指向と性自認に関することを含む、国際人権法の水準および平等と非差別の原則についての教育・啓発プログラムを実施する。
g) Undertake programmes of training and awareness-raising for prison personnel and all other officials in the public and private sector who are engaged in detention facilities, regarding international human rights standards and principles of equality and non-discrimination, including in relation to sexual orientation and gender identity.