en.Wikipedia - "Japanese gay slang"


「人間が敢えて知らんとする機会を得ることが少ないもの−それは、おのれ自身である」
と、言ったのは、ローマの賢人リョウタス・ゲイウス・オカマトゥスである(大嘘)。


自由編集辞書、とか思いつつも、なんのかんのとen.Wikipediaには随分お世話になっている。いるのだが、「日本の同性愛」の項目を見ようと思うことは、そういえばなかった。en.Wikipediaの"Homosexuality in Japan"の"Japanese gay slang"の項目を見たのは、単なる偶然である。

Homosexuality in Japan - Japanese gay slang


日本のゲイ・スラングとしてピックアップされてる言葉は、次の27語なんであるが・・・



アナル、薔薇族、ビアン、普通、ジャニー、陰間、ケツマン、熊、腐マンコ、ネカマ、ネコ、にちょ、ノンケ、ニューダンディー、ニューハーフ、おかま、おこげ、おなべ、オネエ、女嫌い、レズ、リバ、攻め、セーフティーセックス、タチ、ウケ


すごく古い言葉が入ってたり、どーゆー基準で選んだのかよく分からんところもあるのだが、読んでいるとところどころ、海外のNIPPONを見ているような不思議感が。



Anaru (アナル)
Anal sex. In current use.


まあそうですね。



Barazoku (薔薇族)
Literally "Rose tribe," Barazoku was the name of Japan's first and longest-running gay magazine, which ceased publication in 2005. Its name became synonymous with "gay" (see Friend of Dorothy).


おお、スラングすか。『薔薇族』が。
「フレンド・オブ・ドロシー」と比較されてるけど、ところで、「薔薇族」ってゲイのシノニムなんでしょーか?



Bian (ビアン)
Rezubian is a transliteration, and bian a contraction, of the English word lesbian. Unlike the similar word rezu (see below), bian is commonly used only by lesbians to describe themselves and others, akin to the use of the word "dyke" in modern America, as rezu is used occasionally as a pejorative and frequently by popular non-lesbian media.


「ビアン」と「レズ」の違いがちゃんと。



Futsu(普通)
Literally "normal": heterosexual, a heterosexual person.


ゲイ・スラングじゃないよう、ノンケ・スラングだよう。



Jani, Jani (ジャニ, ジャニー)
From the English name Johnny. Refers to young, slim, boyish-looking, "cute" men (compare twink). Taken from the name of a talent agency, Johnny & Associates, known for producing boy bands such as Kinki Kids and Smap. Jani-kei (ジャニ系, ジャニー系) means "jani-type."


なるほど。



Kagema (陰間)
Literally "hidden room," this term was commonly used in the Edo period to refer to male prostitutes whose customers were also male, and was roughly synonymous with faggot. A kagemajaya (陰間茶屋) was a tea house specializing in male prostitutes.


いくらなんでも歴史用語じゃないすか陰間。ウリ専がなくて陰間。なんとエドワーディアン(江戸wordということで僕が作ってみた)な。



Ketsuman
A portmanteau of the words ketsu and manko literally meaning "ass cunt," this word usually describes the anus of an effeminate male bottom. Compare "mangina"; "man-cunt."


「ketsu-man」と「man-cunt」にちょっと似通う響きを感じて喜ぶ僕。
「mangina」(男ヴァギナ)なんてタームもあんのか。



Kuma (熊, クマ)
A bear (a hairy, sometimes overweight man). In current use. Kuma-kei (熊系, クマ系) means "bear-type."


「ベア、つまりベア」で通じる。



Kusamanko (腐マンコ)

  • lit: Rotten cunt - A woman who is interested in boys-love and gay culture to an abnormal extent, usually an otaku. Among some circles it is used to refer to all women regardless of the degree of attention they pay the culture.


「くさまんこ」と読むのであるか?



Nekama (ネカマ)
From the words "net" (Internet) and "kama" (see O-kama, below), this word can refer to men who pretend to be women in online chat rooms, or to gay men who engage in cybersex.


ネカマはゲイ用語じゃないだろう〜〜!!



Neko (ネコ)
Literally "cat" (and sometimes written with the kanji for cat, though more often in katakana, as above), this word refers to the bottom, or passive/receptive partner, especially in anal sex. In lesbian relationships, the woman who expresses more traditionally feminine traits is the neko; see "femme" in English usage. The etymology is unclear. In current use.


kanjiで書かれているのを見たことがない僕だった。



Nicho (にちょ)
The term given Shinjuku Nichome by those who frequent it and are familiar with the turf.


新宿二丁目の常連さんの言葉・・・って、新宿二丁目の説明が一切ないのがすごい。



Nonke (ノンケ)
Heterosexual, a straight person. Though often mistaken by English speakers as a transliteration of "non-gay" in fact the term is a combination of the loan word non (ノン) and the Japanese word ke , here meaning persuasion. Thus literally translated, the term means "not of that persuasion."


「persuasion」という言葉を学習中。



Nyu dandi (ニューダンディ)
"New dandy." Used to refer to cross-dressing women or butch lesbians.


知らなかった。



Nyu hafu (ニューハーフ)
From the English words "new half," this term is used to refer to transsexuals, mostly male-to-female. Sometimes used pejoratively.


「Sometimes used pejoratively(軽蔑的に)」か。



Okama (お釜, おかま)
Literally "a pot, a kettle", this word, always with the honorific prefix "O-", refers to a gay man, especially one who is viewed as effeminate or a drag queen. Can be pejorative. The word originated in Edo period slang for the anus. In current use.



Okoge
A term for the burnt rice that sticks to the bottom of a cooking pot, this currently-used word refers to the straight, female friends of gay males. See Fag hag.



Onabe (お鍋, おなべ)
Literally "a pot," this word refers to lesbians or occasionally to female cross-dressers. Often pejorative. Invented in modern time as a female slang counterpart for "okama".


オカマ、オコゲ、オナベ。



Onee (オネエ)
An older, feminine gay man. Literally "older sister".


としうえじゃなくても、オネエはオネエだと僕は思ったよ。



Onnagirai (女嫌い)
Literally "woman-hater." This term was used in the Edo period to describe a man who preferred male erotic and romantic companionship exclusively.


またEdwordian。



Rezu (レズ)
Rezubian is a transliteration, and rezu a contraction, of the English word lesbian. (Similar to "lez".)


短縮形。



Riba (リバ)
Rib?su (リバース) is a transliteration from English word, reverse. Used for person who is versatile.


英語では「versatile」っつうのか。



Seme (攻め、セメ)
Seme comes from the word "semeru" (攻める) which means "to attack." Refers to the dominant partner in the relationship (as opposed to Uke (受け、ウケ)). In use.


ヤオイ用語が入っていますが。



Sefuti sekkusu (セーフティーセックス)
Safe sex.


セーフセックス、セーファーセックスの誤用だろうなと思うけれど、僕はとんと聞いたことがない。Googleさんに訊いてみたが、どっちかというと異性間セックス関係のメディアで使われているタームじゃなかろか。



Tachi (立ち, タチ)
The top, or active/insertive partner, especially in anal sex. In lesbian relationships, the woman who expresses more traditionally masculine traits is the tachi; see "butch" in English usage. There are various theories about the etymology of the word, but it is widely thought to come from a term in kabuki. In current use.


そうです。



Uke (受け, ウケ)
From the verb "ukeru," to receive, this term is used for the "passive" or receptive partner in anal sex. In current use.


まあそうです。


突っ込んだりケチつけるなら自分で編集しろって話だが、そこまでする気力はないので。とりあえず、こういうのがありましたと、レコード。